Saturday, December 1, 2012

Our New Project: 1930. Real Moscow

Gostorg building, Myasnitskaya st.
Architect: B.M. Velikovsky & others

Something Strong

Stroh is an Austrian rum, available in five variants, from 38 to 80 ABV
Выбрав столик в дальнем конце зала, у окна, мы расположились друг напротив друга. Встретивший нас молодой венгр любезно развернул перед Марком карту вин, а мне предложил десертное меню.
– Ева. Как ты отнесешься к бокалу мадьярского? Или заказать твой обычный "Штро"? – неуверенно-примирительным тоном поинтересовался Марк.
Image: wedgeworld.com

Friday, November 30, 2012

Our New Project: 1930. Real Berlin

Berlin, Potsdamer Platz and Leipziger Strasse
November 1930
 
Photo: Bundesarchiv

Rudi's Car

The "everyday" mount of Lieut. Rudi Kovács (investigator for the Southern District, Gen. Staff 4th Dept.) was a modest Škoda delivery van.
Most probably the '1202' model manufactured from 1961 to 1973 at the Vrchlabí plant.
There were many variants such as the station wagon (a.k.a. Estate, Kombi and Combi, depending on the market), panel van, hearse, ambulance car or pick-up. Total production: 60,141 vehicles.
Unfortunately, it's hard to find a decent picture of the panel van. You can enjoy a gorgeous rear view of the three 1202 variants: a van, a pickup, and a station wagon.

 
Автомобиль Ковача стоял на почтительном удалении от подъезда – серый фургон "Шкода", новый, но неприметный. На таких машинах обычно разъезжают техники по ремонту телеприемников. Я снял куртку – в кабине наверняка будет жарче, чем на улице. Так и оказалось.
Images: skoda-auto (1, 2), manson (3) 


Thursday, November 29, 2012

Our New Project: 1930. Real Vienna

Wir sind das Bauvolk der kommenden Welt,
wir sind der Sämann, die Saat und das Feld.
Wir sind die Schnitter der kommenden Mahd,
wir sind die Zukunft und wir sind die Tat.

So flieg, du flammende, du rote Fahne,
voran dem Wege, den wir ziehn.
Wir sind der Zukunft getreue Kämpfer,
wir sind die Arbeiter von Wien.

Wednesday, November 28, 2012

Two Cartoons and One Photo

Edward Frederick Lindley Wood, 1st Earl of Halifax
(1881-1959)
In OTL: Viceroy of India (1925-31); Secretary of State for War (1935); Lord Privy Seal and Leader of House of Lords (1935-7); Foreign Secretary (1938-41); after resignation of Chamberlain considered as a possible contender for the leadership but served instead under Churchill.
Baron Irwin (later - Lord Halifax) by Powys Evans, 1925
National Portrait Gallery. © estate of Powys Evans

... заглянем в Национальную портретную галерею. Посмотрим на предков. Там и Чарльз Монтегю кисти сэра Годфри Неллера, и чудесная карикатура на прадеда Линдли за подписью Пауиса Эванса и прочие славные Халифаксы.
Lord Halifax by Wooding, 1939-1940
... отъезд не был столь уж внезапным. До того как сэр Невилл сказал: "Я вылетаю в Лондон, я обязан посоветоваться с королем", он сорок минут совещался с лордом Халифаксом. При закрытых дверях, без протокола, в присутствии двух секретарей.
Lord Halifax by Yousuf Karsh, 1944
National Portrait Gallery, © Karsh / Camera Press


Tuesday, November 27, 2012

Jaguar Hood Ornament

Мы простились возле ее синего "Ягуара". Я помню, как она мучительно выбирала эту модель – самую маленькую, но «со спортивным характером», как скрупулезно подсчитывала, хватит ли ее сбережений, как долго определялась с цветом. Как сетовала на то, что неумолимые требования безопасности убрали с капота фигурку хищника. А было бы так славно каждое утро натирать тряпочкой своего металлического зверя… Мы простились быстро и как-то скомканно. Дора казенным голосом пожелала мне удачи, а потом, не сдержавшись, обняла меня на глазах у изумленной охраны, явно не привыкшей к таким излияниям чувств.
«Да хранит тебя бог», – и красные габариты оставили меня в изумлении. По гравийной дорожке вслед отъезжающей машине неслась легкая дымка. Дора жала на газ.


via Paul Malon, on Flickr

Monday, November 26, 2012

Somerset House, London

Somerset House is a large building situated on the south side of the Strand in central London, England, overlooking the River Thames, just east of Waterloo Bridge. The central block of the Neoclassical building, the outstanding project of the architect Sir William Chambers, dates from 1776–96. It was extended by classical Victorian wings to north and south.
"Хамбер" остановился под знаком: "Только для правительственного транспорта". Над тротуаром вздымалась каменная громада с колоннами. – Это Сомерсет-хаус. Историческая постройка. Когда-то здесь помещались и Адмиралтейство, и Королевское общество, и Лондонский университет. Работать в этом здании – большая честь, – сообщила Дора без тени иронии. И пригласила меня проследовать за ней в неприметный боковой подъезд.

Sunday, November 25, 2012

A Bit of French

Dalida sings Chanter les voix. Olympia, Paris. 1971
 
Тут бы и заснуть, но нет – из приемника полилась песня Далиды, та самая, которая звучала в якобы французском ресторанчике на Крите. Вокруг Евы кружили бабочки, я пытался поймать их хоровод в видоискатель, официант стоял с меню наизготовку, не решаясь мне мешать... После третьего щелчка затвора я услышал: "Эффект бабочки". Слова были сказаны с грустью – и показались такими же естественным, как средиземноморский воздух. Сегодня бы я спросил, что это за эффект – неужели только кружение бабочек вокруг любимых пепельных волос в осенний день, или что-то другое, чего мне понять не дано?